Keine exakte Übersetzung gefunden für مركبات رئيسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مركبات رئيسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El 15 de marzo estalló una bomba en Pristina que tenía como objetivo el convoy de vehículos que transportaba al Presidente Rugova.
    في 15 آذار/مارس انفجرت قنبلة في بريستينا كانت تستهدف قافلة مركبات تقل الرئيس روغوفا.
  • Los medicamentos sintéticos están compuestos por el principio activo... y el excipiente que controla la velocidad de los efectos.
    هناك عنصر رئيسي يجعل المركب ذا فعاليه ويبدو كدواء
  • Estos ataques fueron dirigidos principalmente contra vehículos, individuales o en convoy, y consistieron por lo general en el robo de alimentos y suministros.
    وقد طالت تلك الحوادث بصورة رئيسية المركبات، سواء فرادى أو في قوافل، وتعلقت غالبية الحالات بسلب الأغذية والإمدادات.
  • b. Actualización trimestral sobre la Operación Púrpura (iniciativa internacional para evitar la utilización indebida del permanganato de potasio, sustancia química fundamental para la elaboración ilícita de cocaína) (8); actualizaciones trimestrales sobre la Operación Topacio, iniciativa internacional de seguimiento para evitar la utilización indebida del anhídrido acético, sustancia química fundamental para la elaboración ilícita de heroína (8); cuestionario para recopilar información sobre cuestiones relacionadas con la Convención contra la Corrupción (4); informes para el Grupo de Tareas del Proyecto Prisma, iniciativa internacional para evitar la utilización indebida de sustancias químicas para la elaboración ilícita de estimulantes del tipo de las anfetaminas (8);
    ب - نشرة ربع سنوية لاستكمال المعلومات المتعلقة بعملية ”بيريل“ (وهي مبادرة دولية تهدف إلى منع تحويل الاستخدام المألوف لبرمنجنات البوتاسيوم وهي المركب الكيميائي الرئيسي المستخدم في الصناعة غير المشروعة للكوكايين) (8)؛ نشرات ربع سنوية لاستكمال المعلومات المتعلقة بعملية ”توباز“، وهي مبادرة تتبع دولية تهدف إلى منع تحويل الاستعمال المألوف لحامض الخليك اللامائي، وهو المركب الكيميائي الرئيسي المستخدم في الصناعة غير المشروعة للهيروين (8)؛ استبيان لجمع معلومات عن المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة الفساد (4)؛ تقارير لفرقة العمل الخاصة بمشروع ”بريزم“ وهي مبادرة دولية لمنع تحويل الاستعمال المألوف للكيميائيات المستخدمة للصناعة غير المشروعة للمنشطات من نوع الأمفيتامين (8)؛
  • b. Actualización trimestral sobre la Operación Púrpura (iniciativa internacional para evitar la utilización indebida del permanganato de potasio, sustancia química fundamental para la elaboración ilícita de cocaína) (8); actualizaciones trimestrales sobre la Operación Topacio, iniciativa internacional de seguimiento para evitar la utilización indebida del anhídrido acético, sustancia química fundamental para la elaboración ilícita de heroína (8); cuestionario para recopilar información sobre cuestiones relacionadas con la Convención contra la Corrupción (4); informes para el Grupo de Tareas del Proyecto Prisma, iniciativa internacional para evitar la utilización indebida de sustancias químicas para la elaboración ilícita de estimulantes del tipo de las anfetaminas (8);
    ب - نشرة ربع سنوية لاستكمال المعلومات المتعلقة بعملية "بيريل" (وهي مبادرة دولية تهدف إلى منع تحويل الاستخدام المألوف لبرمنجنات البوتاسيوم وهي المركب الكيميائي الرئيسي المستخدم في الصنع غير المشروعة للكوكايين) (8)؛ نشرات ربع سنوية لاستكمال المعلومات المتعلقة بعملية "توباز"، وهي مبادرة تتبع دولية تهدف إلى منع تحويل الاستعمال المألوف لحامض الخليك اللامائي، وهو المركب الكيميائي الرئيسي المستخدم في الصنع غير المشروعة للهيروين (8)؛ استبيان لجمع معلومات عن المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة الفساد (4)؛ تقارير لفرقة العمل الخاصة بمشروع "بريزم" وهي مبادرة دولية لمنع تحويل الاستعمال المألوف للكيميائيات المستخدمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية بطريقة غير مشروعة (8)؛
  • Se seleccionó a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para establecer un programa completo de garantía de calidad durante un período de 12 meses, debido a la complejidad y al alto valor de sus principales contratos, a saber combustibles (128 millones de dólares), raciones (106 millones de dólares) y servicios de aeródromo (48 millones de dólares).
    وقد اختيرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتكون البعثة التي ستقوم بوضع برنامج كامل لضمان الجودة على مدى فترة 12 شهرا بالنظر إلى الطابع المركب لعقودها الرئيسية وقيمتها العالية، حيث تبلغ بالنسبة للوقود (128 مليون دولار)، وحصص الإعاشة (106 ملايين دولار)، وخدمات المطارات (48 مليون دولار).
  • La Sección de Adquisiciones, encabezada por el Oficial Jefe de Adquisiciones (P-4), se encargará de planificar, elaborar y gestionar todas las actividades de la misión relacionadas con las adquisiciones, incluidos los aspectos contractuales de la adquisición de bienes y servicios en el marco de la delegación de atribuciones a la Misión en materia de adquisiciones, la identificación de fuentes de adquisición, la realización de estudios de mercado, el seguimiento de contratos complejos y de envergadura, el examen de la actuación profesional y la evaluación y el mantenimiento de una lista de proveedores.
    وسيكون قسم المشتريات، الذي يرأسه كبير موظفي المشتريات (ف-4)، مسؤولا عن تخطيط الإجراءات المتصلة بمشتريات البعثة وإعدادها وإدارتها، بما في ذلك الجوانب التعاقدية لأنشطة المشتريات المتعلقة بالسلع والخدمات، في إطار سلطة المشتريات المفوضة للبعثة، وزيادة مصادر المشتريات، وإجراء الدراسات الاستقصائية للسوق، ورصد العقود الرئيسية والمركّبة، واستعراض الأداء، علاوة على تقييم واستكمال قائمة البائعين.
  • ¿Debería el Consejo delegar parte de esas tareas en un órgano subsidiario o un comité mixto integrado por representantes de los principales órganos de las Naciones Unidas para poder dedicar más tiempo a asuntos que planteaban una amenaza más inmediata para la paz y la seguridad internacionales? ¿Era ésta una esfera en que la Asamblea General y el Consejo Económico y Social debían cooperar más estrechamente? En las deliberaciones que siguieron se abordaron brevemente diversos temas, entre otros, varios que se podrían examinar en futuros cursos prácticos de “Eficacia inmediata”.
    ومن هذه الأسئلة ما يلي: هل يستخدم المجلس الفصل السادس على أكمل الوجوه الواجبة؟ هل ينبغي أن يكون المجلس أكثر نشاطا في التسوية السلمية؟ هل ينبغي للمجلس أن يستطلع بصورة مبتكرة المسافة بين المادتين 41 و 42 من الميثاق؟ هل ستساعد إعادة النظر في تفاصيل هاتين المادتين المجلس على أن يكون أقدر على مواجهة تهديد انتشار أسلحة الدمار الشامل؟ هل يشكل بناء السلام بعد انتهاء الصراع أفضل استغلال لوقت المجلس وموارده؟ أينبغي أن يُسند المجلس بعضا من أعماله لهيئة فرعية أو للجنة مركبة مؤلفة من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة لإتاحة مزيد من الوقت لمواجهة التهديدات الأكثر إلحاحا للسلام والأمن الدوليين؟ أيشكل ذلك مجالا لتعاون أوثق مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؟ وعالجت المناقشة التي تلت ذلك عددا من البنود بإيجاز، منها عدة بنود لاحتمال النظر فيها في حلقات العمل المقبلة المعقودة تحت عنوان ”بدء العمل بسرعة واقتدار“.